...这个词?到底是现金券(quan)还是现金劵(juan)?
在新华字典中,“券”字主要存在两种读音,分别是“quàn”和“xuàn”。其中,“quàn”这个读音对应的含义较多,包括古代的契约,常分为两半,双方各执一半;现代则引申为票据或作为凭证的纸片,如债券、国库券、入场券、证明券等,还有“稳操胜券”这样的成语。因此,“现金券”更符合这一读音的含义,即作为支付凭证的票据。
而“xuàn”这个读音通常指的是建筑结构中的拱券,即门窗、桥梁等建筑成弧形的部分。
因此,根据新华字典中的释义,现金劵(juan)这个词不存在,“现金券”(quan)才是正确的写法。
至于“劵”,虽然在某些地区可能会被误认为是“券”的一种写法,但从规范的角度来看,它并不适用于“现金券”这样的词汇。
综上所述,在正式场合和文献中,应使用“现金券”而非“现金劵”。
而“xuàn”这个读音通常指的是建筑结构中的拱券,即门窗、桥梁等建筑成弧形的部分。
因此,根据新华字典中的释义,现金劵(juan)这个词不存在,“现金券”(quan)才是正确的写法。
至于“劵”,虽然在某些地区可能会被误认为是“券”的一种写法,但从规范的角度来看,它并不适用于“现金券”这样的词汇。
综上所述,在正式场合和文献中,应使用“现金券”而非“现金劵”。